Rock Poetry | Iron Maiden | Poets Radio Music Education

Rock Poetry | Music Education

Rock Poetry | Music Education

Κώστας Δαμίγος | Ο “Παππούς” μας και οι Δίσκοι του εν ώρα Δράσης!

Poem Coleridge

ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΟΥΜΕ  ΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΤΩΝ  IRON MAIDEN  Rime of the Ancient Mariner

Rime of the Ancient Mariner

Hear the rime of the Ancient Mariner

See his eye as he stops one of three

Mesmerises one of the wedding guests

Stay here and listen to the nightmares of the Sea.

 

And the music plays on, as the bride passes by

Caught by his spell and the Mariner tells his tale.

 

Driven south to the land of the snow and ice

To a place where nobody’s been

Through the snow fog flies the albatross

Hailed in God’s name, hoping good luck it brings.

 

And the ship sails on, back to the North

Through the fog and the ice and the albatross follows on

 

The mariner kills the bird of good omen

His shipmates cry against what he’s done

But when the fog clears, they justify him

And make themselves a part of the crime

 

Sailing on and on and North across the sea

Sailing on and on and North ’til all is calm.

 

The albatross begins with its vengeance

A terrible curse, a thirst has begun

His shipmates blame bad luck on the Mariner

About his neck, the dead bird is hung

 

And the curse goes on and on and on at sea

And the curse goes on and on for them and me.

 

“Day after day, day after day, we stuck nor breath nor motion

As idle as a painted ship upon a painted ocean

Water, water, everywhere and all the boards did shrink

Water, water, everywhere nor any drop to drink.”

(SAMUEL TAYLOR COLERIDGE)

 

There, calls the Mariner, there comes a ship over the line

How how can she sail with no wind in her sails and no tide.

 

See…onward she comes

Onward she nears, out of the sun

See…she has no crew

She has no life, wait but there’s two.

 

Death and she Life in Death, they throw their dice for the crew

She wins the Mariner and he belongs to her now.

Then…crew one by one

They drop down dead, two hundred men

She…She, Life in Death.

She lets him live, her chosen one.

 

“One after one by the star dogged moon,

too quick for groan or sigh

each turned his face with a ghastly pang,

and cursed me with his eye

four times fifty living men

(and I heard nor sigh nor groan),

with heavy thump, a lifeless lump,

they dropped down one by one.”

(SAMUEL TAYLOR COLERIDGE)

 

The curse it lives on in their eyes

The Mariner he wished he’d die

Along with the sea creatures

But they lived on, so did he.

 

And by the light of the moon

He prays for their beauty not doom

With heart he blesses them

God’s creatures all of them too.

 

Then the spell starts to break

The albatross falls from his neck

Sinks down like lead into the Sea

Then down in falls comes the rain.

 

Hear the groans of the long dead seamen

See them stir and they start to rise

Bodies lifted by good spirits

None of them speak and they’re lifeless in their eyes.

 

And revenge is still sought, penance starts again

Cast into a trance and the nightmare carries on.

 

Now the curse is finally lifted

And the Mariner sights his home

Spirits go from the long dead bodies

Form their own light and the Mariner’s left alone.

 

And then a boat came sailing towards him

It was a joy he could not believe

The Pilot’s boat, his son and the hermit.

Penance of life will fall onto Him.

 

And the ship it sinks like lead into the sea

And the hermit shrives the mariner of his sins.

 

The Mariner’s bound to tell of his story

To tell his tale wherever he goes

To teach God’s word by his own example

That we must love all things that God made.

 

And the wedding guest’s a sad and wiser man

And the tale goes on and on and on and on.

Ελληνικά μετάφραση

Η μπαλάντα του γερο-ναυτικού

‘Ακου τη μπαλάντα του γέρου ναυτικού

Δες το βλέμμα του καθώς σταματάει έναν απ’ τους τρεις

Παρατηρεί έναν απ’ τους καλεσμένους του γάμου

Κάτσε εδώ και άκου τους εφιάλτες της Θάλασσας.

 

Και η μουσική παίζει, καθώς η νύφη περνάει

Μαγεμένη απ’ το ξόρκι του και ο Ναυτικός λέει την ιστορία του.

 

Οδηγήθηκαν νότια στη γη του χιονιού και του πάγου

Σε ένα μέρος που κανείς δεν έχει βρεθεί

Το αλμπατρός περνά μέσα από τη χιονισμένη ομίχλη

Χαιρετημένη απ’ το όνομα του Θεού, ελπίζοντας να φέρει καλή τύχη.

 

Και το καράβι προχωράει, πίσω στο Βορρά

Μέσα απ’ την ομίχλη και τον πάγο και το αλμπατρός ακολουθεί

 

Ο ναυτικός σκοτώνει το πουλί που συμβολίζει τον καλό οιωνό

Οι μούτσοι του κλαίνε για αυτό που έκανε

Αλλά όταν η ομίχλη καθαρίζει, τον δικαιολογούν

Και γίνονται συνένοχοι του εγκλήματος

 

Χαράζουν την πορεία τους στο Βορρά και πέρα στη θάλασσα

Χαράζουν την πορεία τους στο Βορρά μέχρι να ηρεμήσουν όλα.

 

Το αλμπατρός ξεκινά με την εκδίκηση του

Μια φριχτή κατάρα, μια δίψα ξεκίνησε

Οι μούτσοι του κατηγορούν την κακή τύχη στο Ναυτικό

Όσο για το λαιμό του, το νεκρό πουλί κρεμάστηκε

 

Και η κατάρα συνεχίζεται στη θάλασσα

Και η κατάρα συνεχίζεται γι’ αυτούς και για μένα.

 

“Μέρα με τη μέρα, μέρα με τη μέρα, δεν μας λείπει ούτε ανάσα ούτε αίσθημα

Τόσο αδρανείς όσο ένα ζωγραφισμένο πλοίο σε έναν ζωγραφιστό ωκεανό

Νερό, νερό, παντού και όλοι οι πίδακες είχαν συρρικνωθεί

Νερό, νερό, παντού καμία στάλα να πιούμε.”

 

Ορίστε, καλεί ο Ναυτικός, έρχεται ένα πλοίο από εκείνη τη γραμμή

Πώς πώς μπορεί να πλεύσει χωρίς αέρα στα πανιά και χωρίς νερά.

 

Είδες…έρχεται καταπάνω μας

Έρχεται καταπάνω μας, απ΄τον ήλιο

Είδες…δεν έχει πλήρωμα

Δεν έχει ζωή, αλλά περίμενε υπάρχουν δύο.

 

Θάνατος και αυτό είναι η Ζωή στο Θάνατο, ρίχνουν τα ζάρια τους για το πλήρωμα

Κερδίζει τον Ναυτικό και του ανήκει τώρα.

Τότε…το πλήρωμα ένας προς ένας

Πέφτουν κάτω νεκροί, διακόσιοι άντρες

Αυτή…Αυτή, η Ζωή στο Θάνατο.

Τον αφήνει να ζήσει, τον εκλεκτό της.

 

“Ένας προς κάτω από το φως του επίμονα λαμπερού φεγγαριού,

όλα έγιναν πολύ γρήγορα για να προλάβουν να βογγήξουν ή να αναστενάξουν

ο καθένας τους γύρισε το πρόσωπο του με άθλια οξύτητα,

και με καταράστηκε με το βλέμμα του

τέσσερις φορές πενήντα ζωντανοί άντρες

με βαρύ πλήγμα, άψυχο κομμάτι,

έπεσαν κάτω ένας προς ένας.”

 

Η κατάρα ζει ακόμα στα μάτια τους

Ο Ναυτικός ήλπιζε να είχε πει ψέματα

Μαζί με τα θαλάσσια πλάσματα

Αλλά εκείνα συνέχισαν να ζουν, και το ίδιο έκανε και αυτός.

 

Και κάτω από το φως του φεγγαριού

Προσεύχεται για την ομορφιά τους όχι για την κατάρα

Τους ευλογεί με την καρδιά του

Όλοι τους είναι πλάσματα του Θεού.

 

Τότε το ξόρκι αρχίζει να λύνεται

Το αλμπατρός πέφτει απ’ το λαιμό του

Βυθίζεται κάτω σαν μολύβι στη Θάλασσα

Μετά πέφτει και έρχεται η βροχή.

 

Ακούει τους βρυχηθμούς των πολύ καιρό πεθαμένων θαλασσοπόρων

Τους ακούει να ετοιμάζονται να ανυψωθούν

Τα σώματα τους ανεβαίνουν λόγω των καλών ψυχών τους

Κανένας τους δεν μιλάει και το βλέμμα τους είναι άψυχο.

 

Και η εκδίκηση εξακολουθεί να αναζητείται, η μετάνοια ξεκινά και πάλι

Μεταμορφώνεται σε έκσταση και ο εφιάλτης συνεχίζεται.

 

Τώρα η κατάρα έχει επιτέλους λυθεί

Και ο Ναυτικός ψάχνει το σπίτι του

Τα πνεύματα φεύγουν

Διαμορφώνουν το δικό τους φως και ο Ναυτικός μένει μόνος.

 

Και τότε μια βάρκα ήρθε προς το μέρος του

Ήταν μια χαρά που δεν μπορούσε να την πιστέψει

Η βάρκα του Πιλότου, ο γιος του και ο ερημίτης.

Η μετάνοια της ζωής θα πέσει πάνω του.

 

Και το πλοίο βουλιάζει σαν μολύβι στη θάλασσα

Και ο ερημίτης σώζει τον ναυτικό απ’ τις αμαρτίες του.

 

Ο Ναυτικός είναι υποχρεωμένος να πει την ιστορία του

Όπου κι αν πηγαίνει

Για να μάθουν οι άλλοι απ’ τα λάθη του

Πως πρέπει να αγαπάμε όσα έφτιαξε ο Θεός.

 

Και ο καλεσμένος του γάμου είναι ένας στεναχωρημένος και σοφότερος άντρας

Και η ιστορία συνεχίζεται

 

Για το poets-radio.net

Kostas Damigos 

 

Γιατί να επιλέξετε το poets-radio. net για να διαφημιστείτε

200 ΜΕΡΕΣ POETS-RADIO

ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΕΣ ΘΕΣΕΙΣ!!!

ΓΙΝΕ ΜΕΛΟΣ ΣΤΗΝ ΟΜΑΔΑ ΜΑΣ ΜΕ 0.40 ΕΥΡΩ ΤΗΝ ΗΜΕΡΑ.

ΣΤΕΙΛΤΕ  Ε-MAIL ΣΤΟ poetsradioarts@gmail.com ΚΑΙ ΚΕΡΔΙΣΤΕ:

  1. ΔΩΡΕΑΝ ΣΠΟΤ ΑΝΑ ΔΥΟ ΩΡΕΣ ΤΟΝ ΜΗΝΑ.
  2. ΤΡΕΙΣ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΕΙΣ – ΠΡΟΩΘΗΣΕΙΣ ΤΟΝ ΜΗΝΑ.
  3. 10% ΕΚΠΤΩΣΗ ΣΤΙΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΜΑΣ.
  4. ΣΥΜΜΕΤΟΧΗ ΣΤΟ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟ ΜΑΣ ΠΕΡΙΟΔΙΚΟ «Η ΦΩΝΗ ΤΩΝ ΠΟΙΗΤΩΝ» (ΤΡΙΜΗΝΗ ΕΚΔΟΣΗ)
  5. ΔΩΡΑ – ΠΡΟΣΦΟΡΕΣ.

Τμήμα Επικοινωνίας και Διαφήμισης
PoetsRadio/ArtsPackages

46.576 ΑΚΡΟΑΤΕΣ

28.438 ΜΟΝΑΔΙΚΟΙ ΑΚΡΟΑΤΕΣ

12.125 ΩΡΕΣ ΑΚΡΟΑΣΗΣ

Το PoetsRadio  κατατάσσεται σε πολύ υψηλές θέσεις στον παγκόσμιο ιστό. Σε 375 κατηγορίες φιγουράρει στην πρώτη σελίδα και σε δεκάδες από αυτές στην πρώτη θέση, με ότι αυτό σημαίνει. Όλα τα στοιχεία στην διάθεσή σας.

Η ομάδα του PoetsRadio.net μπορεί να σας προσφέρει τις καλύτερες υπηρεσίες στον τομέα δημιουργίας σποτ και ήχου.

Η ομάδα μας αποτελείται από μουσικούς συνθέτες και τεχνικούς ήχου οι οποίοι μπορούν να δημιουργήσουν για σας την κατάλληλη μουσική και φωνητική επένδυση για το διαφημιστικό σας σποτ και το ποιητικό και λογοτεχνικό σας έργο. Η μουσική επένδυση γίνεται από εμάς συνθέτοντας τα μουσικά χαλιά ξεχωριστά, ανάλογα τις ανάγκες και την ιδιαιτερότητα του έργου σας.

Το αποτέλεσμα είναι εξαιρετικό για κάθε έργο σας και μας δίνει την δυνατότητα να το ανεβάσουμε σε ιστοσελίδες και στο youtube ως μοναδικά έργα ελεύθερων πνευματικών δικαιωμάτων.

Κάθε δημιουργία απαγγελίας ηχητικού σποτ και εκπομπής σας, σάς ανήκει και μπορείτε να την χρησιμοποιείτε ελεύθερα.

Poets-Radio.net radio is a cultural multi-site with interviews books presentation , book reviewsarticles and newsletters featuring writers andartists. Poets-Radio supports and promotes newcreators, every form of  Art, and many more!See how to become a member by sending us your CV, a pesronal photo and of your work and your work to poetsradioarts@gmail.com. Then we will  post directly on our website your data and we will soon contact you.