Radio Poetry | 1 Turkish Poetry | Turkce Şiir | Mesut Şenol
Radio Poetry | 1 Turkish Poetry | Turkce Şiir | Mesut Şenol
Βιογραφικό
Ο Μεσούτ Σενόλ αποφοίτησε από την σχολή Πολιτικών Επιστημών του Πανεπιστημίου της Άγκυρας. Απέκτησε μεταπτυχιακό τίτλο στη Δημόσια Διοίκηση και Διεθνείς Σχέσεις.Υπηρέτησε ως Περιφερειάρχης, Αντιπεριφερειάρχης και Δήμαρχος σε διάφορες περιοχές της Τουρκίας.
Εργάστηκε ως εκδότης στη Γενική Διεύθυνση Τύπου και Πληροφοριών και ήταν παραγωγός για το ΤRT και κάποια ιδιωτικά τηλεοπτικά κανάλια.Υπηρέτησε ως επικεφαλής του τομέα δημοσίων σχέσεων του Πρωθυπουργού και ως Σύμβουλος υπεύθυνος για τα Διεθνή Ινστιτούτα και τους Οργανισμούς.
Radio Poetry | 1
Ήταν στη Συντονιστική Επιτροπή για την εκπροσώπηση της Τουρκικής Κυβέρνησης στη διοργάνωση του 9ου Διεθνούς Συνεδρίου Παραγωγικότητας που διεξήχθη στην Κωνσταντινούπολη στο CIRAGANPALACE. Προσέφερε υπηρεσίες PR και διαφημίσεις σε διάφορους εξέχοντες Οργανισμούς και Ινστιτούτα στην Κωνσταντινούπολη ως μάνατζερ PR και επικοινωνίας στην ADVIncorporated.
Radio Poetry | 1
Oι οκτώ ποιητικές συλλογές του εκδόθηκαν και πολλά από τα ποιήματά του και τις λογοτεχνικές μεταφράσεις, εμφανίστηκαν σε πολλές εγχώριες και διεθνείς λογοτεχνικές εκδόσεις και ανθολογίες. Είναι ένας ελεύθερος μεταφραστής και καθηγητής στις δημόσιες σχέσεις,επικοινωνία, δημόσιο λόγο και συμμετέχει στον εθελοντισμό. Παραβρέθηκε σε Εγχώρια και Διεθνή Φεστιβάλ Ποίησης και Λογοτεχνίας και έδρασε ως οργανωτής σε ορισμένα από αυτά.
Radio Poetry | 1
Είναι βραβευμένος με το τιμητικό βραβείο NAJINAAMANS στα Βραβεία Λογοτεχνίας 2011. Ο κύριος Σενόλ είναι μέλος του Ινστιτούτου PEN στην Τουρκία, της Ένωσης Μεταφραστών του Τουρκικού Συνδέσμου Συγγραφέων, της Ένωσης Συγγραφέων Επιστημονικών και Λογοτεχνικών Έργων και του FIJET (Διεθνής Ομοσπονδία Ταξιδιωτικών Δημοσιογράφων και Συγγραφέων).
Υπηρετεί ως επικεφαλής του Συμβουλίου Συγγραφέων και Μεταφραστών των Τριών Θαλασσών (Βαλτική, Μαύρη Θάλασσα και Μεσόγειος Θάλασσα) με κέντρο την Ρόδο. Είναι Πολιτιστικός Εκπρόσωπος της Ισπανικής Έδρας, Λογοτεχνικής Οργάνωσης Liceo Poetico De Benidorm και μέλος του Movimiento Poestasdel Mundo.
Radio Poetry | 1
Βραβεύτηκε με το πρώτο βραβείο στον Διεθνή Διαγωνισμό Λογοτεχνίας Galeteo στην Ιταλία τον Σεπτέμβριο του 2017 και με το TULIOLA – RENATOFILIPELLI2019, βραβείο από την Ιταλική Σύγκλητο στη Ρώμη. Αυτό το διάστημα διδάσκει στο τμήμα Επικοινωνίας του Bahcesehir Πανεπιστημίου και στην σχολή Μετάφρασης και Διερμηνείας του Πανεπιστημίου του Yeditepe.
Radio Poetry | 1
DİȘLERİ VE DÜȘLERİ
Bir adım atar gibi yolculuğu çenenin
Isırmanın acıtan ve gıdıklayıcı keyfine
Dümenini açar mı açardı yelkenli gemi
Okyanusların ortasına kadar vurmuş zinciri
Oturmanın güçsüzlüğüyle alta akan suya
bakmadan dişlerin alnına alnına
ve duymadan dilin yitik sesini
ıslık çalar gibi yapan rüzgârla yarışta
uykusuzluğun tarçın kokusundan esrik
dokunmadan değen parmaklar boynuna
öpücüklerle çözülen bilmecede var bir terslik
gecen ve kayan yıldızların ışık izdüşümleri yansımada
yüreğimizin serası en bulunmaz çiçeklere hapis
topsuz tüfeksiz bir saldırı beyin dalgalarıyla
gönül kurşunları yaralar mı yaralar
toplamak için düşeni kalkanı arkada
onlar için bazıları koşar mı koşar
yaraları saracak, susuzluk ilacından bir damla
inatla seslenip bir bedenin taşıdığı yüksek ruha
başlayacak yeni bir yolculuk son durakta.
Radio Poetry | 1
HER TEETH AND DREAMS
the moment one takes a step for a journey
equal to the hurting and tickling pleasure of biting
one wonders whether the helm of the dream-sailed ship steers
for sure she is destined to reach the mid oceans
one would look between the teeth and dreams
of the waters accompanied by the fatigue of the voyages
in the race with the wind pretending to whistle
ecstatic from the cinnamon smell of sleeplessness
without touching of the fingers on the neck
there is an awkwardness in the riddle solved through kisses
the projections of light from the passing and shooting stars reflect
the greenhouse of our soul seems to be the dungeon for rare flowers
an atack through the brainwaves but without any riffles or artillery
the bullets of the soul have a genuine power to injure
in order to pick the fallen ones behind the line
some run and fetch them to teach a lesson
a cure for longing, just a drop out of the thirst medicine
shall enter stubbornly into the noble soul carried by that body
Radio Poetry | 1
ΤΑ ΔΟΝΤΙΑ ΚΑΙ ΤΑ ΟΝΕΙΡΑ ΤΗΣ
η στιγμή που κάποιος ξεκινά ένα ταξίδι
είναι ίση με τον πόνο και το γαργαλητό από το δάγκωμα
αναρωτιέται κανείς αν το πηδάλιο στο πλοίο του ονείρου
επιβλέπεται
σίγουρα προορίζεται να φτάσει μεσοπέλαγα
θα έψαχνε κανείς ανάμεσα στα δόντια και τα όνειρα
από τα νερά που συνοδεύονται από την κούραση των ταξιδιών
αντίθετα με τον άνεμο που σφυρίζει με προσποιήση
εκστασιασμένη από την ευωδιά της κανέλλας στην αϋπνία
χωρίς άγγιγμα των δάχτυλων στο λαιμό
υπάρχει μια αμηχανία στον γρίφο που λύνεται με φιλιά
αντανακλά το φέγγος των αστεριών που περνούν και πέφτουν
το θερμοκήπιο της ψυχής μας μοιάζει με μπουντρούμι για
σπάνια λουλούδια
μια επίθεση εμπνεύσεων αλλά χωρίς κύματα ή βαρύ οπλισμό
οι σφαίρες της ψυχής πληγώνουν με ευγενή δύναμη
ώστε πίσω από την γραμμή να γίνει διαλογή των πεσόντων
κάποιοι τρέχουν και τους πιάνουν για να δώσουν ένα μάθημα
μια ίαση για την λαχτάρα, μόλις μια σταγόνα από το φάρμακο
της δίψας
θα πρέπει να μπει πεισματικά στην ευγενή ψυχή που
κουβαλάει αυτό το σώμα
….
Radio Poetry | 1
KÂĞIT İNCELİĞİNDE DÜŞ
Açıklanabilir sözcüklerde
Yeni başlıyorduk keşfetmeye
Hepten farklı bir şeylerle
İfade edilmemiş korkuların iştahının modası geçti
Bu en yıkıcı doğru bir hareketi
Yansımasında muhteşem bir ruh yolculuğunun
Bu mucizevi yolculuk için bir mecaz
Bu saçma taşlamanın maskesinin arkasında olan
Bu, o uğursuz karabasana yeri göğü inleten tepki değil midir?
Güzel davranışlar için insanlık tepe taklak
Merhamet umutsuzca yitirilmiş ve şimdi kanlar içinde
Ama her durumda, siz unutulmadınız…
12
PAPER THIN FANTASY
In explicable words
We were just starting to explore
Something altogether different
Unexpressed fears’ appetite went out
It was the most subversive right move
In an echo of a terrific soul journey
A metaphor for that miraculous Odyssey
Behind the mask of this ridiculous satire
Was it not an earth shaking reaction to this ominous nightmare?
Humanity for a nice deed turned upside down
Mercy was lost hopelessly and left in blood
But in any case, you were not forgoten…
Radio Poetry | 1
ΦΑΝΤΑΣΙΑ ΛΕΠΤΗ ΣΑΝ ΤΣΙΓΑΡΟΧΑΡΤΟ
Με λέξεις που εξηγούν
Μόλις αρχίζαμε να εξερευνούμε
Κάτι τελείως διαφορετικό
Βγήκε η λαχτάρα ανεκδήλωτων φόβων
Ήταν η πιο σωστή ανατρεπτική κίνηση
Στην ηχώ ενός ταξιδιού μιας υπέροχης ψυχής
Μια μεταφορά αυτής της σαν από θαύμα Οδύσσειας
Πίσω από την μάσκα αυτής της γελοίας σάτιρας
Δεν ήταν μια συγκλονιστική αντίδραση σ’αυτόν τον δυσοίωνο
εφιάλτη;
Η ανθρωπότητα αναποδογύρισε για έναν καλό σκοπό
Χάθηκε το έλεος ανέλπιστα και παραιτήθηκε μέσα στο αίμα
Αλλά σε καμιά περίπτωση,δεν ξεχάστηκες….
Radio Poetry | 1
…..
SIR DEFTERİ
Aralasam sayfalarını o sır dolu defterin
Dinlesem tek tek dökülen şarkıları o maziden
Hayallerin ve gerçeklerin en güzeliydi desem
Yaşayamadıklarımızı istesem verir miydin?
Hülya dolu bakışlarımızın esiri olurdum
Dokunmasan bile titrerdim karşında çaresizce
Ödenmemiş hesaplarımız var bu zalim âlemde
Yaşayamadıklarımızı istesem verir miydin?
Yıldızlı karanlık mavilere bakardık birlikte
Nefeslerimiz birbirine karışırdı bir anda
Söyleyecek sözlerimiz susardı o dakikada
Yaşayamadıklarımızı istesem verir miydin?
THE NOTEBOOK OF SECRETS
Should I leaf through the pages of that notebook of secrets
Should I listen to the songs dropping down from that past
Should I say they were the best of all dreams and realities
Would you give me what we could not have lived, should
I wanted?
I would have been captive of our dreamy looks
I would have shivered hopelessly before you without your touch
There are some unsetled accounts in the cruel world
Would you give me what we could not have lived, should
I wanted?
We would have taken a look at the starry dark blues together
Our breaths would have been coalesced into one in an instant
Our words to uter would have gone silent at that moment
Would you give me what we could not have lived, should
I wanted?
Radio Poetry | 1
ΜΥΣΤΙΚΟ ΚΑΡΝΕ
Θα έπρεπε να ξεφυλλίζω εκείνο το καρνέ με τα μυστικά
Θα έπρεπε να ακούω τα τραγούδια που έρχονταν από εκείνο το
παρελθόν
Θα έπρεπε να λέω ότι ήταν τα καλύτερα απ’ όλα τα όνειρα και
τις πραγματικότητες
Θα μου έδινες ό, τι δεν μπορούσαμε να είχαμε ζήσει, θα έπρεπε
να ήθελα;
Τα ονειροπόλα μας βλέμματα θα με αιχμαλώτιζαν
Θα έτρεμα απελπισμένος μπροστά σου χωρίς το χάδι σου
Υπάρχουν στον σκληρό κόσμο κάποιοι ανεπίλυτοι λογαριασμοί
Θα μου έδινες ό, τι δεν μπορούσαμε να είχαμε ζήσει, θα έπρεπε
να ήθελα;
Θα είχαμε κοιτάξει μαζί τις μπλάβες ξαστεριές
Οι ανάσες μας θα είχαν ενωθεί μέσα σε μια στιγμή
Τα λόγια μας θα είχαν σιωπήσει εκείνη τη στιγμή
Θα μου έδινες ό, τι δεν μπορούσαμε να είχαμε ζήσει, θα έπρεπε
να ήθελα;
……..
Radio Poetry | 1
YAZIN KİRPİKLERİ DOKUNSUN GÖZLERİNE
bir öte alem açılırdı
buğday tarlalarının
terleriyle
tuvali sarıya boyayan
hasret
sözlerle kamaştı
bir yürek teranesi
ardına bakmadan terk edenin
iç dünyasındaki fırtına
geçen ve biten
anlarla hesaplaşma
yaz sinemasında
çığlıklar
ateşböcekleri soluk mavi
yalaz havanın
bekçileri
benimle başlayan
ve biten
bir maruzat
ah gel de çare
bul bana
bırak özünle sevişmeyi
yazın kirpikleri
dokunsun
gözlerine
Radio Poetry | 1
LET THE EYELASHES OF THE SUMMER
BRUSH YOUR EYES
with the sweats
of the wheat fields
another world would’ve opened
longing
painting the canvas yellow
the chant from the heart
was charmed with the words
the storm in the inner world
of the deserting person without a backward glance
seting accounts with the moments
already passed and ended
screams
at the summer movie theatre
the fireflies
the guardians
of the flaming pale blue air
a request
starting with me
and ending with me
ah, go figure
and find a cure for me
let your making love with your essence go
let the eyelashes of the summer
brush your eyes
Radio Poetry | 1
ΑΦΗΣΕ ΤΑ ΜΑΤΟΚΛΑΔΑ ΤΟΥ ΚΑΛΟΚΑΙΡΙΟΥ
ΝΑ ΣΚΟΥΠΙΣΟΥΝ ΤΑ ΜΑΤΙΑ ΣΟΥ
με τους ιδρώτες των σιτοβολώνων
άνοιξες άλλον κόσμο
η λαχτάρα
το τραγούδι της καρδιάς
βάφει τον καμβά κίτρινο
η εσωτερική καταιγίδα
αυτού που χωρίς να κοιτάξει πίσω εγκαταλείπει
και λογαριάζεται με τις στιγμές
που ήδη τον άφησαν …πέρασαν
κραυγές
στην καλοκαιρινή παράσταση του θεάτρου
οι πυγολαμπίδες
οι φύλακες
του φλεγώμενου γαλάζιου αέρα
μια επιθυμία
αρχίζει και τελειώνει με μένα
αχ, πήγαινε κορμί μου
και βρες μου γιατρειά
άφησε τον έρωτα να φύγει από το είναι σου
άφησε τα ματόκλαδα του καλοκαιριού
να σκουπίσουν τα μάτια σου
…..
Radio Poetry | 1
BİR AN
İçim kıpır kıpır, bir an
Bir volkan, serüvenim bir an dingin
Selam çakıyor yıldızlar,
Patika yollarında gecenin
Sahili yakın edermiş gönüller, duygular akarken bir an
Yolculuk boyut boyut yaşamda dilim dilim bölünürken bir an
Şarkılar şiir, sözler gözlere değerken bir an
O anlar hep bir an…
FOR A MOMENT
I hardly hold my joy, for a moment
A volcano, my adventure seems calm for a moment
The stars salute us,
On the pathways of the night
The hearts would make the coast near while the feelings are
flowing for a moment
For a moment as the journey was being sliced in life in many
dimensions
Songs, poetry and the moment when the words touch the eyes
Those moments are of a moment…
Radio Poetry | 1
ΓΙΑ ΜΙΑ ΣΤΙΓΜΗ
Ίσα ίσα κρατώ την χαρά μου, για μια στιγμή
Ένα ηφαίστειο, η περιπέτειά μου μοιάζει ήρεμη για μια στιγμή
Τ’ αστέρια μας χαιρετούν
Στα μονοπάτια της νύχτας
Οι καρδιές θα έφταναν στην κοντινή ακτή ενώ ρέουν τα
συναισθήματα για μια στιγμή
Για μια στιγμή καθώς το ταξίδι στη ζωή κομματιάζονταν σε
πολλές διαστάσεις
Τραγούδια, ποίηση και η στιγμή που οι λέξεις αγγίζουν τα μάτια
Αυτές οι στιγμές είναι μιας στιγμής….
Radio Poetry | 1
……
KÜÇÜK KUŞLARIN CENNETİ
Küçük iksir damlaları
Kutsal kuşların içtiği
Onlar arada tünemeye alışık
hassas bir dengede
soylu bir şekilde uğraş veren
dalgalı dalga ama inatçı sarmaşıklar üstünde
Uçan kanatlar iyi ve kötü haberleri taşır
sevgiliden
o çok uzaktadır ama
her an varlığı hissedilir
duvarda ona bakılır
ya da o nostaljik anların
zevkini içmeye eşlik edilir
ama bu artık yoktur bu anlar
yine de onların
izi bulunabilir
güzel bir şarap kadehinde
Radio Poetry | 1
LITTE BIRDS’ PARADISE
Small drops of elixir
taken by the heavenly birds
They used to perch over there
on a delicate balance
over the wavy but persistent ivies
of the noble toiling grape
Flying wings herald good or bad news
from the beloved one
who is so far away but
ever present here
on the wall to look at it
or to accompany to sip the pleasure
of those nostalgic moments
that are already gone
but at the same time
traceable
in the fine goblets of wine
Radio Poetry | 1
Ο ΠΑΡΑΔΕΙΣΟΣ ΤΩΝ ΜΙΚΡΩΝ ΠΟΥΛΙΩΝ
Μικρές σταγόνες ελιξήριου
πήραν τα παραδείσια πουλιά
Εκεί πέρα συνήθιζαν να κουρνιάζουν
σε μια ευαίσθητη ισορροπία
πάνω στους ασταθείς αλλά επίμονους κισσούς
των ευγενικών πολύμοχθων σταφυλιών
Ιπτάμενα φτερά αγγελιοφόροι καλών ίσως κακών ειδήσεων
από τον αγαπημένο
που είναι τόσο μακριά, αλλά
πάντα εδώ, παρών
στο να κοιτάει τον τοίχο
ή για να συνοδεύει με μικρές γουλιές απόλαυσης
εκείνες τις νοσταλγικές στιγμές
που έχουν ήδη φύγει
ανιχνεύσιμες
στα εκλεπτυσμένα ποτήρια του κρασιού
……
HERHANGİ BİR NOKTADA
Ağızdan çıkan sözler yol bulur âşıkların rüzgârlı ovalarında
Haydi, kutlayalım tatlandırılan dondurmaları düşlerimizde
Ve açalım günbatımlarımızı hayvanların sıkıntısız dünyalarına
Canavarca susuzluk böylece dinebilsin, düşün yeni bir yolu ya da
Gözü pek karşılaşmayı daha iyi görmek için kalkar kaşlar
Tutkulu bir girişken için son görünmez ortalıkta
Pek çok kişi vardır ki zehirli iksiri içmekten pek az korkar
Yine pek azı onlardan veda eder cennete geç kalanlara
Niye bu konuyla ilgilenmiyorsun?
İnanılmaz bir serap görebilir gözlerin
Haydi, en baştan başlayalım, bakalım birbirimizin yüzüne
Yalnızca en kısa yolun var olduğunu anlamak için
Kimyasal bir tepkime başladı bile
Kalplerimizin arasındaki herhangi bir yerde…
Radio Poetry | 1
AT ANY POINT
Words of mouth travelled in the windy plains of suitors
Let us celebrate the flavorable ice-cream in our dreams
And open our sunsets to a stress-free world of animals
Beasty thirst could be quelled this way or think of a new sort
Eyebrows are raised to see beter a daring encounter
There seems to be no end for a passionate entrepreneur
Many fear so litle about taking that venomous elixir
A few in heavens says farewell to the latecomers
Why don’t you put a finger on this issue?
Your eyes might see a fascinating mirage
Let us go to basics and to look at each other’s face
Just to realize that there is a best shortcut
The start of the chemical reaction being in the pipeline
At any point between our hearts’ direction…
Radio Poetry | 1
ΣΕ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΣΗΜΕΙΟ
Λόγια από το στόμα ταξίδεψαν στις θυελλώδεις πεδιάδες των
μυστηρίων
Ας γιορτάσουμε με το γευστικό παγωτό στα όνειρά μας
Και να επεκτείνουμε τα ηλιοβασιλέματά μας χωρίς άγχος στον
κόσμο των ζώων
Τερατώδης δίψα μπορεί να ικανοποιηθεί με αυτόν τον τρόπο ή
να σκεφτούμε κάτι καινούργιο
Τα βλέφαρα ανοίγουν για να δουν καλύτερα μια τολμηρή
συνεύρεση
Φαίνεται να μην υπάρχει τέλος για έναν παθιασμένο που
επιχειρεί
Πολλοί φόβοι για το λίγο δηλητηριώδες ελιξήριο που θα πάρει
Λίγο πέταγμα στα σύννεφα που λέει αντίο στους
αργοπορημένους
Γιατί δεν ξεκαθαρίζεις το θέμα ;
Τα μάτια σου μπορεί να δουν έναν συναρπαστικό
αντικατοπτρισμό
Ας γυρίσουμε στην ουσία και να κοιτάξουμε ο ένας τον άλλον
κατά πρόσωπο
Απλά για να διαπιστώσουμε ότι υπάρχει η καλύτερη υπέρβαση
Η αρχή της χημικής αντίδρασης μέσα στον αγωγό
Σε οποιοδήποτε σημείο μεταξύ της κατεύθυνσης των
ψυχών μας…
Radio Poetry | 1
……..
KEŞKE RÜYALARIMIZ DÜNYAYI DEĞİŞTİRSE
Uzanıyor büyülü parmaklar
Dosdoğru gökçe tepelere
Kutsal bir dünyanın sanatçıları ise
Akropolis’in duruyor üstünde
Müzisyenler arasında akıyor duygular
Kültür kumaşı dokunuyor işte
Sağduyu çıkmış sahneye
Adalılar tutunmuşlar şen esinlere
Pek çok öykü çıkabilir buradan
Dünün efsanelerinden
Rodos şövalyeleri yönetebilir yeniden
Bugünün en has kutlamasını görmek için
Burada olmaktan mutluyuz diyoruz
Bize gösterilen en güzel saygılar
Arplar, piyanolar muhteşemdir
Ve güzel sesler girmiştir birbirine
Radio Poetry | 1
WISH OUR DREAMS TURN THE WORLD
The magical fingers extend
To a heavenlier direction
Artists of a divine world
Top the Acropolis’ stand
Feelings flow among musicians
Fabric of culture is woven
Common sense plays its acts
Islanders find breezy inspirations
Many tales can be drawn
From the legends of yesterday
Knights of Rhodes might rule again
To see today’s finest celebration
We just like to be here
To be held in reverence
Where harps, pianos are great
And fine voices are mixed
Radio Poetry | 1
ΜΑΚΑΡΙ ΤΑ ΟΝΕΙΡΑ ΜΑΣ ΝΑ ΑΛΛΑΖΑΝ
ΤΟΝ ΚΟΣΜΟ
Τα μαγικά δάχτυλα μακραίνουν
Σε μια παραδεισένια πορεία
Καλλιτέχνες ενός θεϊκού κόσμου
Ψηλά στο βήμα της Ακρόπολης
Μεταξύ μουσικών ταξιδεύουν συναισθήματα
Είναι πλεχτό το ύφασμα του πολιτισμού
Η κοινή λογική παίζει στο έργο
Νησιώτες εμπνέονται με κέφι
Πολλά παραμύθια μπορούν να επινοηθούν
Από τους θρύλους του χθες
Οι Ιππότες των Ρόδων μπορεί να κυβερνήσουν πάλι
Για να δούν τις γιορτές του σήμερα
Απλά μας αρέσει να είμαστε εδώ
Να κρατιώμαστε από την ευλάβεια
Όπου άρπες , πιάνα είναι πολύτιμα
Και εμπλέκομαι εξαίσιες φωνές
Radio Poetry | 1
……..
DOKUNAN DÜŞÜNCELER
Çayır çimenler, düşüncelerin en yumuşak yapraklarına dokunan
rüzgârları okşar
Cennetin meyveleri içlerindeki çekirdekleri saçar ufuklar boyunca
En çılgın arzunun fırıl fırıl dönen kasırgaları baharlarını yeşertir
Sükûnet evleri, bugüne kadarki en çok istenen hareketlere
kafa yorar
İhtirasın güçlü zehri en çılgın düzenlemelere yol açar
Sözünün geçtiği her yerde, hata kişilerde bile
Formüller bulunur en karmaşık soruları çözmede
En iyi yol için, bırak her şeyi, nasılsa öyle olsun denebilir
Bir anlaşma yapmak için bir cennet kurmada bırak ben
yapayım gerekeni
Senin muazzam bir gücün ve bunu yapacak direncin var
Saçların, yüreğin ve cildin ruhuma dokunuyor
Düşüncelerin nerede göster bana, okşayalım onları seninle
birlikte…
Radio Poetry | 1
TOUCHING THOUGHTS
Meadows caress the winds touching the softest pedals of thoughts
The fruits of paradise let their inner seeds spill over the horizon
Whirling tornados of the wildest desire breeds its springs
Homes of tranquility reflect upon the most wanted deeds done
Potent poison of lust gives way to the craziest arrangement
In words everywhere it is presented, even in persons
Formulas can be found to the most complex queries
One can say let it be so in life as it proves genuinely the best
Let me tackle my ideas to create a heaven for a deal
You hold a massive clout and stamina to go for it
Your hair, your heart and your skin touch my soul
Show me your thoughts where you and I can pat…
Radio Poetry | 1
ΣΚΕΨΕΙΣ ΠΟΥ ΑΓΓΙΖΟΥΝ
Στα λιβάδια οι άνεμοι χαϊδεύουν αγγίζοντας τα πιο απαλά
πέταλα των σκέψεων
Τα φρούτα του παραδείσου αφήνουν τους σπόρους τους να
ξεχυθούν στον ορίζοντα
Στροβιλίζουσες δίνες της πιο άγριας επιθυμίας γεννάνε
καρπούς
Ποθητές πράξεις που πραγματοποιήθηκαν σε ήρεμα σπιτικά
Το ισχυρό δηλητήριο της λαγνείας παραχωρεί την θέση
του στην πιο παράφορη συμφωνία
Εκφράζεται παντού με λέξεις ακόμη και με πρόσωπα
Στους πιο περίπλοκους σκοπούς βρίσκεις πρωτοπορείες
Κάποιος μπορεί να πει παράτα το στη ζωή, καθώς αποδεικνύε-
ται ειλικρινά το καλύτερο
Άσε με να επικεντρώσω τις ιδέες μου, ώστε να δημιουργήσω
έναν παράδεισο για τη συμφωνία
Έχεις μια τεράστια ευθύνη και αντοχή για να τολμήσεις
Τα μαλλιά σου, η καρδιά σου και το δέρμα σου αγγίζουν την
ψυχή μου
Δείξε μου τις σκέψεις σου που εσύ κι εγώ μπορούμε
ν’ αγγίξουμε….
Radio Poetry | 1
……..
PERİLİ RUHLAR
Gecelerin gölgeleri gizlilik yemini etmiş
Özel bir öykünün kanıtını vermeyeceklermiş
Medyum kişiler ve düşünceler oynadılar benimle
Pek çok kişinin hiç görmeyeceği şekilde
Kötülerin dünyasını ele geçirmek istemiştim
Onların ilgileri benim uymamıştı benim günceme
Yaşam yolundaki yürüyüşü bir canavar kesmiş
Bu bizi bir belirsizlik alanına kaydırıvermişti
Ruhlarımızda yaratılan fetişler biraz daha yol almıştır
Çirkin hazineler birçok kişi için tam da bam teline basıyor
Gizem duruyor bugüne kadar çözülmeden
Ozanlar garip bir aşkı anlatmaya alışmışlar
Kozmik bir öneme sahip ruhsal özgürlükler
Gözyaşlarının üzerine çıkarabilir bu seni
Adsız kişiler muhteşem işler başarmıştır
Dumanlı dağlar ve hızlı esen rüzgârlar şaşırtmıştır nicelerini
Çin moru ve Mısır mavisi bir kat boyamıştır
Toz, unutulmuş askerleri ve samurayları kaplamıştır
Sonuçta her şey harika bir deneyim değil mi
Firavunlar ve Hanlar döneminden gelen
Perili öyküleri ölümsüzleştirir onları sihirle
Bugüne kadar kimsenin yenemediği bir mücadele
Perili ruhlar, baştan sona kadar acı çeker…
Radio Poetry | 1
THE HAUNTED SOULS
Shadows of the nights were sworn to secrecy
Not to give evidence to a particular story
The psychic figures and thoughts toyed with me
The way most people never got to see
I felt like I could conquer the world of evils
Their interest did not live up to my diary
The walk of life was stalked by a monster
That slid me into the realm of an uncertainty
Fetishes created in our minds went the extra mile
Weren’t the indecent treasures seen as an actual issue
Mystery remained unsolved until today anyway
Bards are used to tell nowadays a peculiar romance
Spiritual liberation has got a cosmic importance
It would set you above the rest of the tears
Damn good job was accomplished by no names
Smoky mountains and their gusty winds surprise many folks
Chinese purple and Egyptian blue painted an extra layer
Dust covered the forgoten soldiers and samurais
Wasn’t it all in all an amazing experience?
The ones coming from the eras of Pharaohs and Hans
Made their haunted tales deathless in an awkwardly magic way
In a batle nobody seemed to have won until today
On the other side, the haunted souls suffer from beginning to end…
Radio Poetry | 1
ΟΙ ΣΤΟΙΧΕΙΩΜΕΝΕΣ ΨΥΧΕΣ
Νυχτερινές σκιές ορκίστηκαν μυστικότητα
Να μην δώσουν στοιχεία αυτής της ιστορίας
Οι μεταφυσικές φιγούρες και σκέψεις έπαιζαν μαζί μου
Με τρόπο που πολλοί άνθρωποι δεν είχαν την ευκαιρία να δουν
Ένιωθα σαν να μπορούσα να κατακτήσω τον κόσμο των κακών
Το ενδιαφέρον τους δεν είχε ανταπόκριση στο ημερολόγιό μου
Ένα τέρας κατασκόπευε την πορεία της ζωής
Που μ’ έκανε να γλιστρήσω στο βασίλειο της αβεβαιότητας
Φετίχ κατασκευασμένα στο μυαλό μας ξεπερνούν τις
προσδοκίες
Οι άσεμνοι θησαυροί δεν θεωρούνται πραγματικό ζήτημα
Έτσι κι αλλιώς, το μυστήριο παρέμεινε άλυτο μέχρι σήμερα
Σήμερα βάρδοι χρησιμοποιούνται να εξιστορούν ένα περίεργο
ειδύλλιο
Η πνευματική απελευθέρωση έχει κοσμική σημασία
Είναι πιο σημαντική από τα υπόλοιπα δάκρυα
Η καταραμένη δουλειά επιτεύχθηκε σωστά χωρίς ονόματα
Τα μουντά βουνά με τους ριπαίους ανέμους τους εκπλήσσουν
πολλούς
Με Κινέζικο μοβ και Αιγυπτιακό μπλε έβαψαν ένα
έξτρα στρώμα
Σκόνη κάλυψε τους ξεχασμένους στρατιώτες και σαμουράι
Δεν ήταν όλα μια εκπληκτική εμπειρία;
Αυτοί που έρχονται από την εποχή των Φαραώ και των Χαν
Έκαναν τις στοιχειωμένες ιστορίες τους αθάνατες με έναν
μαγικά περίεργο τρόπο
Σε μια μάχη που κανείς μέχρι σήμερα δεν φαινόταν να κέρδισε
Από την άλλη πλευρά, οι στοιχειωμένες ψυχές υποφέρουν από
αρχής μέχρι τέλους….
Radio Poetry | 1
……
PERİLER VE ZAMAN
Her zaman bir peri dolaşır tepelerde
En tepelerde, düşlerin peşinde hem de
Bilinmez masalları büyülerler
Bugünün nefesiyle
Yerlerine kim geçmek istemez ki
Her birisi, her nesne ve de vesvese
Yerinde sayar gibi görünür belki de
Yürekleri bir başka atar gökkuşağını geçince
Kimlere kanat olmuştur
Perice duyguların girmediği yerlerdeki
Yetimlere yetişmiştir binlerce kere
Yürümeyen atlar kalır bir köşede
Toynaklar çatlar, bereketle toprak sulanır
Yeşermiştir gönül bahçesinde insanlar
Fidanlar boyanır yemyeşile
Kırbaçlamak gerekmez duyguları birden bire
Zaten süzülür gelir yeniden o güzelim yüze
Kan fışkırır yanaklardan dökülür tertemiz mendile
Yaşlar bir inci olur
Karışır sevince
Ve hüzün kapısı kapanır bir gecede
Sonrası, ne olacağı, ne biteceği
Ölümsüz bir BİLMECE…
Radio Poetry | 1
FAIRIES AND TIME
A fairy visits the hills all the time
At the very top, after dreams indeed
Unknown tales are being bewitched
Via today’s breath
Who doesn’t want to replace them
Each of them, an item or a delusion
Maybe they seem to be making no progress
Their heartbeats change as they cross the rainbow
How many were under their protection
Even in the locations where no fairy feelings are present
They reached out to the orphans thousands of times
The horses that are not walking are left in a corner
Their hooves got cracked, and the land gets watered in abundance
Humans in the orchard of soul gets bloomed
Saplings are painted into a very green
There would be no need to whip the feelings
In any case, on that beloved face, it comes back again
Blood shows its color in their cheeks and drops on that clean
handkerchief
The tears turn into a pearl
To mix with joy
And in a night the door of sorrow closes down
Then after is, what is going to happen, where it will end
Leaves us with an everlasting PUZZLE…
Radio Poetry | 1
ΟΙ ΝΕΡΑΪΔΕΣ ΚΑΙ Ο ΧΡΟΝΟΣ
Μια νεράϊδα επισκέπτεται συνέχεια τους λόφους
Στο πιο ψηλό σημείο, μετά μάλιστα από όνειρα
Άγνωστες ιστορίες που μαγεύουν
Μέσα από την ανάσα του σήμερα
Ποιός δεν θέλει να τις αλλάξει;
Κάθε μια, ένα αντικείμενο ή μια παραίσθηση
Μάλλον φαίνεται να μην εξελίσσονται
Οι χτύποι της καρδιάς αλλάζουν,
καθώς διασχίζουν το ουράνιο τόξο
Πόσους προστάτευαν;
Ακόμα και στα μέρη που δεν υπάρχει αίσθηση νεράϊδας
Χιλιάδες φορές τα ορφανά πλησίασαν
Αφήνουν στην άκρη τα άλογα που δεν περπατούν
Οι οπλές τους έσπασαν και η γη ποτίζεται με αφθονία
Άνθρωποι ανθίζουν στο περιβόλι των ψυχών
Τα δεντράκια βάφονται καταπράσινα
Δεν θα υπήρχε καμία ανάγκη να σαρώσουμε τα συναισθήματα
Πάντα ξαναεπιστρέφουν στο πρόσωπο το αγαπημένο
Το αίμα βάφει τα μάγουλα και αφήνει ίχνη στο καθαρό μαντήλι
Τα δάκρυα μεταλλάσσονται σε ένα μαργαριτάρι
Με χαρά να αναμιχθούν
Και η πόρτα του πένθους κλείνει σε μια νύχτα
Και μετά, τί θα συμβεί που να τελειώνει;
Μας αφήνει με το ατέλειωτο ΠΑΖΛRadio Poetry | 1
Radio Poetry | 1
……….
OLAĞANÜSTÜ MANZARA
O hayaller nereye giti acaba
Bazıları yaklaşıyordu gürültülü bir ıslığın sınırına
Aşkta romantiklik ile plastiklik hakkındaki bir tartışmada
Sıkı bir kaygım kapladı manzaranın güzelliğini
Kimya oyunumuzda katkıda bulunan madde hangisiydi?
Akıllar ve gönüller sıra bize geldiğinde hep bir karmaşa içindeydi
O kadar zor ki, duramıyoruz düz bir çizgide bile
Merak ediyorum geleceğimin nerede şekillendiğini ve hata
değiştirildiğini
Hoş gözler şiirimle flört ediyor ve uyandırıyor düşünceleri
Her durumda kaçırılmayacak ender fırsatlar var
En iyi düşünceler ellerimizle tutulmayı bekliyor
Saf aşk, her türlü kavrayışın ötesine gidiyor
Burada kader karmaşıklığını gösteriyor ve anlaşılan çok ilerde
kendisi
Tanrıların arabaları en kutsal teklif için bekleyebilir
Bu, kimsenin bilmediği uzak geçmişten söylenmemiş bir öyküdür
Soyut düşünce insan kalbinde çok güzel tasarımları çeker
kendisine
Gönüllerin dünyaları arasında muhteşem bağlantılar vardır
Bedenler ateşi ve neyin sıra dışı olduğunu hisseder
Her zaman bazı tatlı karşılaştırmaların yaşanması olasıdır
Ruhunda kahramanını hayal etmek için bir kez daha dene
Her tür zorlukla karşılaşma, düzel bir olasılık armağan eder…Radio Poetry | 1
SUBLIME LANDSCAPE
I wonder where those feverish fancies are now gone
Some of them were nearing the borderline of a loud whistle
The discussion about romanticism versus plasticity in love
A tight apprehension covered the beauty of the landscape
What was the contributing agent in our chemistry game?
Minds and souls are always in mess when it comes to us
It is so tough to be able to keep ourselves in a straight line
I wonder where my future is shaped and even changed
Pleasant words court with poetry and evoking thoughts
Rare opportunities are there to miss in any event
Radio Poetry | 1
Best ideas are to be grabbed with our hands
Pure love goes beyond comprehension of all sorts
Here fate shows its intricacy and seems to be too sophisticated
Chariots of Gods could be waiting for the most divine bid
It is an untold saga from the remote past nobody knows
Abstract thinking atracts heavenly designs in human hearts
There are terrific connections between worlds of souls
Bodies could feel the heat and sense what is out of ordinary
Sweetness of some delightful encounters is always likely
So have another shot to imagine your hero in your mind
Facing all modes of challenges presents a dreamlike possibility…
Radio Poetry | 1
MΕΓΑΛΕΙΩΔΕΣ ΤΟΠΙΟ
Αναρωτιέμαι πού πήγαν εκείνες οι πυρετώδεις επιθυμίες
Κάποιες από αυτές πλησίαζαν τα όρια ενός δυνατού
αναστεναγμού
Η συζήτηση για ρομαντισμό εναντίον της αρμονίας στην
αγάπη
Μια έντονη ανησυχία κάλυπτε την ομορφιά του τοπίου
Ποιος ήταν ο καθοριστικός παράγοντας στη χημεία του
παιχνιδιού μας;
Μυαλά και ψυχές, ’σε ό,τι αφορά εμάς, είναι πάντα σε αταξία
Είναι τόσο δύσκολο να κρατηθούμε σε ευθεία γραμμή
Αναρωτιέμαι πού είναι καθορισμένο το μέλλον μου ακόμη και
αλλαγμένο
Ευχάριστες λέξεις φλερτάρουν ποιητικά και προκαλούν
σκέψεις
Σπάνιες ευκαιρίες υπάρχουν σε κάθε περίπτωση για να
χαθούν
Οι καλύτερες ιδέες ισχύουν για να τις αρπάξουμε στα χέρια
μας
Η αγνή αγάπη ξεπερνάει την οποιαδήποτε κατανόηση
Εδώ η μοίρα δείχνει την πολυπλοκότητά της και μοιάζει πολύ
εκλεπτυσμένη
Άρματα των Θεών θα μπορούσαν να περιμένουν για την πιο
θεϊκή προσφορά
Radio Poetry | 1
Υπάρχει ένα ανείπωτο έπος από το απόμακρο παρελθόν που
κανείς δεν γνωρίζει
Η αφηρημένη σκέψη προκαλεί παραδεισένια σχέδια στις
ανθρώπινες καρδιές
Υπάρχουν εκπληκτικές συνδέσεις μεταξύ κόσμων και ψυχών
Σώματα θα μπορούσαν να νοιώσουν την θέρμη και να
αισθανθούν τί είναι εξωπραγματικό
Η γλυκύτητα από κάποιες απολαυστικές συναντήσεις είναι
πάντα ευπρόσδεκτη
Έτσι δώσε μια ακόμα ευκαιρία στο μυαλό σου να φανταστεί
τον ήρωά σου
Το να αντιμετωπίζεις όλες τις καταστάσεις των προκλήσεων
παρουσιάζεται σαν μια ονειρική πιθανότητα….aio Poetry | 1
………
BİRLEŞEN BİRÇOK TUTKU
İnsan karakterinin en önemli sorusu, soğuk esintili bir günün
şafağında çıkıverir ortaya birden
Bütün tarifi zor-gizli güdüleri ve derin tutkulu duyguları gözardı
etmek zorunda kalırsınız
Cenneten düşme ve en çok istenen arzulardan gelen
salıverilmelerden kaçınmak için
Onlar o denli güçlüdür ki dünyayı sarsar yerinden ve her
defasında herkes şaşar kalır
Cehennemin dört atlısı başlangıcın ve sonun her şeyini ele
geçirmeye çalışır
Paralel yaşamlardaki basit ruhlar içgüdüleriyle sıradan tatminleri
için çabalar
Radio Poetry | 1
Saniyeler içinde gelecek kuşakların rahminde yeni bir tohumun
yaratıcısı oluverirsiniz
Öteki dünyanın kötüleriyle savaşacak yüreğiniz varsa, bu
evrende bulunur tam eşleriniz
Büyük engeller yolunuzun üstündeyken kimse kalkmaz bütün
savaşların anasını durdurmaya
Son savaşlar, kaçak dalgın beyinlerin çalınmış vizyonlarının
gerçek halini gözler önüne serer
Aniden mucizeler olurken sözlerin anlamı sözcük sözcük değil,
imgeleriyle yaşar
Öngörülen zaferin kendisini bir yenilginin eşiğinde gösterip
göstermemesi önemli değildir
Evrimden bir kaçışı tetikleyen bir tepkiye saygı duyulacak bir
şekilde karşıdır
Kalplerde yazılı göze çarpan ve yücelen kayıtların gücünü
vurgulamak zorundadır
Lütfen anahtarı al ve onu ver herkese!
Gammaz kanıtlar konuşur bizim adımıza
Önleyen ve çatışan duygular ve düşünceler
Ne olacağını öngörmek için zaman çok erken
En güçlü senaryo yaratır
Böylesine dik bir yoldan aşağıya doğru
Birçok birleşen tutku
Kendi ayrı yollarına gider…
Rado Poetry | 1
TOO MANY CONVERGING PASSIONS
The very question of human traits often shows up suddenly on a
chilly-breezy day’s dawn
You have to rule out all elusive-secretive motives and deep
passionate sentiments
To avoid the unleash of the most wanted desires possessed by
and coming from heaven
They are powerful enough to rock the globe, and no wonder
many wonder at all events
Four horsemen of apocalypse try to conquer everything about the
beginning of the end
Souls of simple beings living parallel lives strive instinctively for
their mundane satisfaction
You just become a creator of the new seed in the womb
of the future generations in seconds
Exact matches are to be found in this universe should you dare to
fight evils of the other world
Huge obstacles stand in the way and nobody anticipate to stop
the mother of all wars
Radio Poetry | 1
Final batles expose the true nature of the stolen visions
of running perplexed minds
Words are not to be taken literally but symbolically as miracles
occur all of a sudden
It does not mater whether the foreseen victory presents itself on
the brink of a defeat
It was admirably opposed to a reaction triggering an escape over
the course of evolution
It must highlight the power of the standout and sublime records
writen at hearts
Please hold the key and give it to everyone!
Telltale evidence speaks for us
Counteracting and conflicting feelings and ideas
It is too soon to predict what is going to happen
The most compelling scenario creates
Rolling down such a steep the road
Too many converging passions
Go their separate ways…
Radio Poetry | 1
ΤΟΣΑ ΠΟΛΛΑ ΣΥΓΚΛΙΝΟΝΤΑ ΠΑΘΗ
Η απορία για τους ανθρώπινους χαρακτήρες εμφανίζεται
κάποια μέρα ξαφνικά στο παγωμένο αεράκι της αυγής
Πρέπει να αποκλείσεις όλα τα ασύλληπτα -μυστικοπαθή
κίνητρα και βαθιά παθιασμένα συναισθήματα
Να αποφύγεις την απελευθέρωση των πιο επιθυμητών πόθων
Είναι αρκετά δυνατά ώστε να ταρακουνήσουν το σύμπαν και
δεν είναι άξιον απορίας ότι πολλά περιδιαβαίνουν όλα τα γεγονότα
Radio Poetry | 1
Τέσσερις καβαλάρηδες της αποκάλυψης προσπαθούν να
κατακτήσουν τα πάντα για την αρχή του τέλους
Ψυχές απλών πραγμάτων ζώντας παράλληλες ζωές
αγωνίζονται ενστικτωδώς για την επίγεια ευχαρίστηση
Έγινες δημιουργός του νέου σπόρου της μήτρας των
μελλοντικών γενεών σε δευτερόλεπτα
Ταιριαστά ζευγάρια μπορούν να βρεθούν στο σύμπαν αν
τολμήσεις να πολεμήσεις τους δαίμονες του άλλου κόσμου
Γιγάντια εμπόδια στέκονται στον δρόμο και κανείς δεν
ανυπομονεί να σταματήσει την μητέρα των πολέμων
Radio Poetry | 1
Τελικές μάχες αποκαλύπτουν την πραγματική φύση των
κλεμμένων οραμάτων μπερδεμένων μυαλών που τρέχουν
Οι λέξεις δεν είναι για να παίρνονται κυριολεκτικά αλλά
μεταφορικά όπως συμβαίνουν θαύματα από το πουθενά
Δεν έχει σημασία αν η επικείμενη νίκη αναπαρίσταται στο
χείλος της ήττας
Radio Poetry | 1
Ήταν αξιοθαύμαστα αντίθετη σε μια αντίδραση που
πυροδότησε μια απόδραση από την πορεία της εξέλιξης
Πρέπει να τονίσει την δύναμη των διαπρεπών και
μεγαλειωδών καταγραφών στις καρδιές
Κράτησε σε παρακαλώ το κλειδί και δώσε το σε όλους!
Μαρτυριάρικες αποδείξεις μιλάνε για εμάς
Αντιφατικά και αντικρουόμενα αισθήματα
Είναι πολύ νωρίς να προβλέψεις τί πρόκειται να συμβεί
Το πιο πειστικό σενάριο δημιουργεί
Τι απότομο κατρακύλισμα στον δρόμο
Τόσα πολλά συγκλίνοντα πάθη
Ακολουθούν τους διαφορετικούς τους δρόμους…
Radio Poetry | 1
………
OLMASINI BEKLEMEK
Yalnızca sen ve ben değiliz zor olan
Manzara güçsüzleştiriyor bizi böyle
Belli olmaz ne zaman gelip gitiği
Sarı ışıklı ufuk kararmada
Dolunay ışıkları ise her tarafı kaplamada
Doğa birbirine karışmış yaşamların üretiyor garip seslerini
Düşsel öykülerin baykuşları konuşuyor kendi dillerinde
Tutkulu dokunuşlar özlenmiş uzaktan da olsa
Umutsuzluk silinip atılacak bir şey değil herhalde
Vicdan muhasebesi yapma yolculuğu göz ardı edilemez elbete
Şart koşabilir onu en sıradan durumlar bile
Talihiniz henüz kapanmadı burada
Yaşanacak çok serüven var sırada
Yaşanması beklenen
Barış ya da savaş, olmak ya da olmamak bir de
Sen ve ben anlaşılan en önemli konu olduk şimdi…
Radio Poetry | 1
WAITING TO HAPPEN
The challenge is not just you and me
The scene makes us feel so powerless
It comes and goes in no time
Amber-light horizon dims out
Vicious thoughts rein our imagination
The full moon lights its way throughout
Nature produces its eerie sound of mixed lives
Owls of dreamy stories speak up their language
Passionate touches are missed from distance
Hopelessness is not a choice to cross out
This soul-searching journey cannot be dismissed
Even the most mundane circumstance stipulates
Your destiny has not sealed yet
There are more adventures in line
To be waiting to happen
Peace or war, to be or not to be
You and I seem to be the most pressing issue…
Radio Poetry | 1
ΠΕΡΙΜΕΝΟΝΤΑΣ ΝΑ ΣΥΜΒΕΙ
Η πρόκληση δεν είναι μόνο εσύ κι εγώ
Η σκηνή μας κάνει να νιώθουμε τόσο ανήμποροι
Έρχεται και φεύγει σε μια στιγμή
Το κεχριμπαρένιο φώς του ορίζοντα χαμηλώνει
Σατανικές σκέψεις χαλιναγωγούν την φαντασία μας
Η πανσέληνος φωτίζει στο δρόμο της
Η φύση παράγει τους ανατριχιαστικούς της ήχους από τις
μπλεγμένες ζωές
Radio Poetry | 1
Κουκουβάγιες από ονειρικές ιστορίες μιλάνε την γλώσσα τους
Παθιασμένα αγγίγματα χάνονται από απόσταση
Η απελπισία δεν είναι μια επιλογή που διαγράφεται
Το ταξίδι αναζήτησης της ψυχής δεν μπορεί ν’ αγνοηθεί
Προαπαιτείται ακόμα και η πιο αδιάφορη περίσταση
Η μοίρα σου δεν σφραγίστηκε ακόμα
Υπάρχουν και άλλες περιπέτειες στην συνέχεια
Περιμένουν να συμβούν
Ειρήνη ή πόλεμος, να ζει κανείς ή να μη ζει
Εσύ και εγώ μοιάζει να είμαστε το πιο πιεστικό θέμα…
Radio Poetry | 1
BARIŞ VE AŞK
IE
skiden olduğu gibi şimdi de el ele
Yüzyıllar geçti tanık olarak yapılan her şeye
İster kahramanca isterse de sıradan eylemlere
Pek çoğu zamanın uçurumlarına kayıp giti
Efsaneler Şeytandan bahsediyor durmadan
Şövalye davranışları unutulmamıştır
Barış dönemleri de öyle
Aşk sağ çıktı felaketlerden
Erini’lerin (barışların) yaşamı boşuna değildi
Radio Poetry | 1
II
Kutsal tapınağın büyücüleri
Uzun zaman önce yok olmuş tarikatın kuralları ve
Gurur kibir kralına sadakat ne kadar şahaneydi
Ama önemli olan yine de bu değildi
Olgun dostların ihmalleri
Gökçe adımlar ulaştı yerine
Aşağıda uçtu yiğitçe haleler
Kucakla çağrısı yapılmıştı gece
Eirini böldü iç zarafetini
Eşikler kondu aşmak için
Düşlerin tepesine çıkma gibi
Senin ve benim her yanımız ter içindeydi
Radio Poetry | 1
III
Kilitli bir kapıydı söz konusu olan
Anahtarı karanlık bir göle fırlatılmıştı besbelli
Bir köşede mucizeler bekleniyordu
Kurtarıcı olacak kişi kimdi
Yüzyıllardır eski kilitlenme için
Memlekete kimse gelip cesaret göstermemişti…
Radio Poetry | 1
PEACE AND LOVE
IH
and in hand as now as it has been
Centuries past by witnessing deeds
Be them heroic or mundane ones
Many fallen in the abysses of time
Legends still talk about the Demon
Chivalry acts were not forgoten
So were not the epochs of peace
Love survived catastrophes
Eirinis do not live in vain
Radio Poetry | 1
II
Sorceress of the holly temple
Dictating the rules for a long gone sect
Loyalty to a king of arrogance was terrific
What matered was not that
Delinquency of the mature folks
Heavenly steps reached out
Down below flew manly halos
Embrace was the call of the night
Eirini divided her inner kindness
Thresholds were set to be crossed
Like hiking on fantasy tops
You and I were all in sweat
III
It was all about a locked door
Its key thrown away into a dark lake
Miracles were expected in one corner
Who would have been the savior
For the many centuries old stalemate
Nobody from the land came to dare…
Radio Poetry | 1
EIΡΗΝΗ ΚΑΙ ΑΓΑΠΗ
ΙΧ
έρι με χέρι όπως τώρα όπως ήταν
Αιώνες περνάνε και γίνονται μάρτυρες πράξεων
Είτε είναι ηρωικές είτε κοινές
Πολλές χάθηκαν στην άβυσσο του χρόνου
Οι θρύλοι μιλούν ακόμα για τον Δαίμονα
Οι ιπποτικές πράξεις δεν ξεχάστηκαν
Ούτε οι εποχές ειρήνης
Η αγάπη επέζησε των καταστροφών
Η Ειρήνη δεν ζει επί ματαίω
Radio Poetry | 1
ΙΙ
Μάγισσα του ιερού ναού
Ορίζει τους κανόνες για μια χαμένη από καιρό αίρεση
Η πίστη σε έναν αλαζόνα βασιλιά ήταν φοβερή
Δεν ήταν αυτό που είχε σημασία
Αμέλεια των ώριμων ανθρώπων
Άπλωσαν τα χέρια στα παραδείσια σκαλοπάτια
Κάτω αιωρούνταν άνθρωποι με φωτοστέφανα
Η νύχτα κάλεσε σε αγκάλιασμα
Η Ειρήνη διαχώρισε την εσωτερική της καλοσύνη
Τα όρια καθορίστηκαν για να διασχίζονται
Σαν πεζοπορία σε φανταστικές κορυφές
Εσύ κι εγώ λουζόμασταν στον ιδρώτα
Radio Poetry | 1
ΙΙΙ
Όλα αφορούσαν μια κλειδωμένη πόρτα
Το κλειδί της πετάχτηκε σε μια σκοτεινή λίμνη
Περίμεναν για θαύματα σε μια γωνιά
Που θα μπορούσαν να ήταν η σωτηρία
Για το παλιό αδιέξοδο τόσων αιώνων
Κανείς από την χώρα δεν το τόλμησε…
Radio Poetry | 1
…………
ÇILGIN KADIN
En uzun anda çılgındın
İnci dişlerinle ısırıyordun beni
Yumuşak ve katlanmış bir tutkuya sahip olsak da
Hoş bir şekilde ateşlenmiş bir alevdi bizimkisi
Aldırmıyordum çıldırmış olmana
Pek çok sınırı zorlamıştı hayal gücünün
Bedendeki morarmalar aşk yaralarının tesciliydi
Başkaca bir tedavi gerektirmiyordu ama
Bayılmıştım bana tutulmana
Ayak sürüsen de ilişkimiz için
En güzel yanı cıvıl cıvıl anlarımızda
Çılgın kadın, sen beni hiç mahcup etmedin ki
Radio Poetry | 1
A CRAZY WOMAN
You were nuts in the longest moment
With your pearly teeth you were biting me
Though smooth and coated passion we had
It was such a pleasantly lighted flare
I didn’t mind you were out of your mind
Stretching your imagination pushed many envelopes
Bruises on the body registered as love wounds
They did not require a special treatment
I loved your being atracted to me
Even your foot dragging in commitment
The best part of our breezy period
A crazy woman, that’s you, didn’t fail me
Radio Poetry | 1
ΜΙΑ ΓΥΝΑΙΚΑ ΤΡΕΛΗ
Την πιο σημαντική στιγμή τρελάθηκες
Με δάγκωνες με τα περλέ σου δόντια
Για το ανεπαίσθητο και συγκαλυμμένο πάθος που είχαμε
Ήταν μια ευχάριστη αναλαμπή
Δεν νοιάστηκα για την τρέλα σου
Ξεπερνούσες τα όρια καλπάζοντας με την φαντασία σου
Οι μελανιές στο κορμί ήταν από έρωτα
Δεν χρειάζονταν φροντίδα
Αγαπούσα το να σε γοητεύω
Ακόμη και το αργό σύρσιμο των ποδιών σου στην δέσμευση
Το καλύτερο κομμάτι της αλαφροΐσκιωτης εποχής σου
Δεν με απογοήτευσες, μια τρελή γυναίκα, να τί είσαι
……….
ÖZGÜRLEŞTİK
Ruhumda kesin, kaçınılmaz bir ilkel sızı var
Hissetmek istediğim kendi özüm için bir özlem
Yüksek katların kuşları tepelerin üstünde
Özgürleşip özgürleşmeyeceklerine bakıyorum
Ve emin olmayı onların her zaman en iyiyi başaracaklarından
Güneş banyosu yapıyorlar o kadar doğal bir halde
Oradaki en yaratıcı güç acep nedir
Her şeyi döndürüp bir ekseni tutmak mıdır?
Bu muazzam bir bilinmezlik ve hem de bir mucize
Ruhlarımız sakin ve pek çok kaygıyı gidermede
Ne olursa olsun hazır her şeyi selamlamaya ve kabule
Hisleri uyandırmakla baş etmek zor olabilir
Sevecenliğin pek çok örneği vardır
En barbarca davranışların yanı başında hem de
Yaşamın anlamı arayışı sürüp gidecektir
Hiç bir şey insanlığa bundan daha fazla anlam katmayacaktır
Kolumuz kanadımız kırılsın istemeyiz
Söyleyebilmek istediğimiz
Özgürleştiğimizdir…
Radio Poetry | 1
WE’VE HAVE BROKEN FREE
An ultimate, inescapable primal ache in my soul
A longing for my very own essence to feel
Over the hills the birds of higher layers
Watching to see whether or not to break free
And be sure they can do beter in any case
They are bathing in the sun so natural
What is the most creative force up there
Making everything turn around and keep an axis?
It is a profound mystery as well as a miracle
Our minds quiet and soothe many concerns
Ready to greet and accept all happenings
Waking up feelings may prove hard to tackle
There are plenty more examples of kindness
Alongside the most barbaric behavior we take
Search for the meaning of life perpetuates
Nothing is more atuned to humanity for sure
We don’t want to fall apart
What we want is to be able to tell
We have broken free…
Radio Poetry | 1
ΕΧΟΥΜΕ ΔΙΑΛΥΘΕΙ
Ένας απόλυτος αναπόφευκτος πόνος στην ψυχή μου
Μια λαχτάρα για την αίσθηση της δικής μου ουσίας
Πάνω από τους λόφους τα πουλιά στα ψηλά στρώματα
Παρακολουθούν για να δούν αν θα σπάσει ή όχι
Και να βεβαιωθούν ότι μπορούν σε κάθε περίπτωση ,
να γίνουν καλύτερα
Λούζονται στον ήλιο τόσο φυσικά
Ποιά είναι η πιο δημιουργική δύναμη εκεί επάνω
Που κάνει τα πάντα να περιστρέφονται και να διατηρούνται
γύρω από τον άξονα ;
Radio Poetry | 1
Είναι βαθύ μυστήριο και θαύμα
Το μυαλό μας ήρεμο καθησυχάζει πολλές ανησυχίες
Έτοιμο να χαιρετίσει και να δεχθεί όλα τα συμβάντα
Μπορεί να αποδειχθούν δύσκολα τα συναισθήματα που
ξυπνούν
Πολλά παραδείγματα ευγένειας υπάρχουν
Παράλληλα με την πιο βάρβαρη συμπεριφορά που δεχόμαστε
Η σημασία της ζωής διαιωνίζει την αναζήτηση
Σίγουρα τίποτα δεν είναι πιο συγχρονισμένο με την
ανθρωπότητα
Δεν θέλουμε να χωρίσουμε
Αυτό που θέλουμε είναι να μπορούμε να το πούμε
Έχουμε διαλυθεί…
Radio Poetry | 1
…………
AY IŞIĞI
Harika bir yer bulmuştu zavallı adam geceyi geçireceği
Eli uzandı, ay ışığının ışınlarını yakalamak için
Ayın uzak yıldızlardan bir ipucu göndereceği aklından geçti
Bu kötü durumuna çare bulmada engel olamazdı ona kimse
Ay ışığı çıkmıştı çatıların üstünde bir yerlere
Bu öykü çıkmadı bir hayal dünyasından
Manitu ya da ruhlar tarafından o yoksul seçilmemişti
Epilepsi nöbetleri denk geliyor destancı yolculuklara
Bilgelerin öğütleri yetersiz kalınca
Öylesine birdenbire sessiz bir konuşma ölüvermişti
İnanıyordu bazı güçlerin onu esir aldığına
İnsanların bildiği olanaklardan habersizdi
Sözlü gelenek bir çıkış yolu olduğunu söyler
Bir başka dünyaya, daha üstün olana
Neler olacağını bekle ve gör denir
Ay ışığı zaman uygun olunca gökte ziyaret eder
İyicil bir çekim hareketini sürdürür durur
Bir panzehir de vardır mutluluk için
Ne zaman bir çaresiz yalvarsa onun için
Yaşlı ay ışığını gönderir
El altından…
Radio Poetry | 1
MOONSHINE
The poor man found a perfect site to spend the night
His hand spread out to catch the rays of moonlight
He thought the moon got a tip from distant stars
He wasn’t deterred in solving his predicament
Moon shining was high over the roofs
This story did not originate from an imaginative world
The poor were not chosen by a Manitou or sprits
Epileptic fits coincide with epic voyages
Advice utered by the wise fell short
Just suddenly a silent talk died
He believed he was possessed by some powers
Oblivious to the possibilities known to man
The oral tradition says there is an access
To another realm, a superior one
Wait and see what happens
Moon shine visits the sky when times is ripe
It keeps on a benevolent drag movement
It has got the antidote for happiness
Every time a destitute begs for it
The old moon sends its shine
In secret….
Radio Poetry | 1
ΤΟ ΦΕΓΓΑΡΟΦΩΣ
Ο φτωχός άντρας βρήκε το ιδανικό μέρος να περάσει τη νύχτα
Το χέρι απλώθηκε να πιάσει τις ακτίνες του φεγγαρόφωτος
Νόμιζε ότι το φεγγάρι πήρε ένα κομμάτι από τα μακρινά
αστέρια
Δεν εμποδίστηκε στην επίλυση της δυσάρεστης κατάστασής
του
Το φεγγαρόφως ήταν ψηλά , πάνω από τις στέγες
Αυτή η ιστορία δεν προέρχεται από κάποιον ευφάνταστο
κόσμο
Οι φτωχοί δεν επιλέχθηκαν από ένα Μανιτού ή από πνεύματα
Οι επιλεκτικές κρίσεις συμπίπτουν με τα επικά ταξίδια
Radio Poetry | 1
Οι συμβουλές του σοφού ήταν σύντομες
Ξαφνικά απλώς τελείωσε μια σιωπηρή συζήτηση
Πίστευε ότι ήταν κάτοχος μερικών εξουσιών
Δεν γνωρίζουμε τις δυνατότητες που έχει ο άνθρωπος
Η προφορική παράδοση λέει ότι υπάρχει πρόσβαση
Σε ένα άλλο ανώτερο βασίλειο
Περιμένετε και δείτε τί συμβαίνει
Όταν οι καιροί είναι ώριμοι το φεγγαρόφως επισκέπτεται τον
ουρανό
Διατηρεί μια απροκάλυπτη κίνηση
Έχει αντίδοτο για την ευτυχία
Κάθε φορά που ένας άπορος ικετεύει γι’ αυτό
Το παλιό φεγγάρι στέλνει την λάμψη του
Μυστικά…
Radio Poetry | 1
……………..
HANİDİR…
Hanidir kamaşmamıştı gözlerim
Bağlamamıştım aşkı,
Salıvermiştim
Sislerin çevirdiği dağı
Okşamamıştım
Bin bir lezzetin tadını
Yalamamıştı damağım
Esin perimi
Özgürleştirmiştim
Hayal dünyamın
Uçan halısı
Hiç bu kadar hız yapmamıştı
Hanidir…
Radio Poetry | 1
FOR A LONG TIME…
My eyes were not dazzled for a long time
I had not tied love
I made it loose
I had not caressed
The mountain topped by the fog
My palate had not licked
The taste of all sorts of indulgence
I had freed
My muse
The flying carpet
Of my dream world
Had not speeded up this much
For a long time…
Radio Poetry | 1
ΓΙΑ ΠΟΛΥ ΚΑΙΡΟ…
Τα μάτια μου είχαν πολύ καιρό να θαμπωθούν
Δεν είχα σταθερή αγάπη
Το έκανα χαλαρά
Δεν είχα νιώσει χάδια
Το βουνό σκεπάστηκε από ομίχλη
Ο ουρανίσκος μου είχε στεγνώσει
Η γεύση όλων των ειδών της επιείκειας
Είχα απελευθερώσει
Την μούσα μου
Το ιπτάμενο χαλί
Ω ! Ο ονειρεμένος κόσμος μου
Δεν είχε τέτοιο γρήγορο ρυθμό
Για πολύ καιρό…
……..
Radio Poetry | 1
Mesut Şenol
Graduated from the Political Science Faculty of the Ankara University. Earned his Master’s Degree in Public Administration and Public Relations. Served as District Governor, Vice-Governor and Mayor in various regions of Turkey. Worked as an editor at the Directorate General for Press and Information, and produced and presented programs for TRT and some private TV channels.
Served as Prime Ministry’s PR Division Head and Prime Ministry Advisor responsible for international Institutions and Organizations. He was on the Steering Commitee to represent the Turkish Government in organizing the 9th World Productivity Congress held in Istanbul at the Çırağan Palace.
Provided PR and advertisement services to many prominent organizations and institutions in Istanbul in his capacity as a PR and Communications Company (ADV Incorporated) General Manager. His eight poetry collections were published, and many of his poetry and literary translations appeared in many national and foreign literary publications and anthologies.
Radio Poetry | 1
A freelance translator and instructor on public relations, communications, public speaking and voluntarism. Atended in a number of national and international poetry and literary festivals in the country and abroad, and acting as an organizer for some of them.
An Honour Prize laureate of Naji Naaman’s Literary Prizes 2011. Mr. Senol is a member of the Turkish PEN Center, Union for Translators, Turkey’s Writers Syndicate, FILM-SAN, Turkish Authors’ Association, Turkish Journalists Association, Union of Authors of Scientific and Literary Works, and FIJET (World Federation of Travel Journalists and Writers.
Radio Poetry | 1
He serves on the Executive Board of the Three Seas (Baltic Sea, Black Sea and the Mediterranean Sea) Writers and Translators Council headquartered in Rhodes. He is the Culture Delegate of Spain based literary organization Liceo Poetico De Benidorm and a member of Movimiento Poetas del Mundo.
He was awarded with the First Prize at the International Galeteo Literature Prize Contest in Italy in September 2017, and with the TULLIOLA-RENATO FILIPELLI 2019 Prize at the Italian Senate in
Rome. Currently he teaches at the Communications Department of Bahçeşehir University and the Department of Translation and Interpreting Studies of Yeditepe University.
Radio Poetry | 1
Mesut Şenol
Ankara Üniversitesi Siyasal Bilgiler Fakültesinden mezun oldu. Yönetim ve Halkla İlişkiler alanında yüksek lisans eğitimin tamamladı. Türkiye’nin çeşitli bölgelerinde kaymakam, vali yardımcısı ve belediye başkanı olarak hizmet verdi. Basın Yayın ve Enformasyon Genel Müdürlüğü Haber ve Yayın Hizmetleri Dairesi Başkanlığında “Redaktör” olarak görev yaptı.
TRT ve özel televizyonlarda programlar hazırlayıp sundu. Başbakanlık Halkla İlişkiler Dairesi Başkanlığı, Uluslararası Kurum ve Kuruluşlar Müşaviri olarak hizmet verdi. İstanbul’da Çırağan Sarayında düzenlenen 9. Dünya Verimlilik Kongresinde Hükümet Temsilcisi olarak Düzenleme Kurulunda yer aldı. İstanbul’da pek çok önemli kurum ve kuruluşa ADV adlı PR ve Reklamcılık Şirketi Genel Müdürü kapasitesinde katkıda bulundu.
Radio Poetry | 1
Sekizşiir kitabı yayınlandı ve pek çok şiir ve edebi çevirisi yurt içinde ve dışındaki yayınlarda yer aldı. Serbest çevirmen olan Mesut Şenol halkla ilişkiler, iletişim, topluluk önünde konuşma ve gönüllük konularında eğitimler vermektedir. Yurt içinde ve dışında pek çok şiir ve edebiyat festivaline katıldı; bir kısmının düzenlenmesinde rol üstlendi.
Naji aaman 2011 Edebiyat Onur Ödülüne layık görüldü. Mesut Şenol, Türkiye PEN Merkezi, Türkiye Yazarlar Sendikası, ÇEV-BİR (Kitap Çevirmenleri Birliği), Film-San Vakfı, BESAM (Bilimsel ve Edebi Eser Sahipleri Meslek Birliği), Edebiyatçılar Derneği, Türkiye Gazeteciler Cemiyeti ve FIJET (Dünya Turizm Yazarları ve Gazetecileri Federasyonu) üyesidir.
Radio Poetry | 1
Merkezi Rodos’ta bulunan Üç Deniz (Baltık, Karadeniz ve Akdeniz) Yazarlar ve Çevirmenler Konseyi Yönetim Kurulu üyesidir. Merkezi İspanya’da olan edebiyat Kuruluşu Liceo Poetico De Benidorm’un Türkiye Temsicisidir ve Movimiento Poetas del Mundo üyesidir. Eylül 2017 tarihinde, İtalya’daki Uluslararası Galeteo Kenti Edebiyat Yarış 4 masında Birincilik Ödülünü kazanmıştır.
18 Ekim 2019 tarihinde, İtalya’da Roma Senatosunda verilen TULLIOLA-RENATO FILIPELLI 2019 ödülüne layık görülmüştür. Sanat İstanbul Derneği Yönetim Kurulu üyesi olan Mesut Şenol, Bahçeşehir Üniversitesi
İletişim Fakültesinde ve Yeditepe Üniversitesi Çeviribilim Bölümünde dersler vermektedir.
ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΔΙΕΤΙΑΣ
ΔΙΑΒΑΣΤΕ
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΕΝΗΜΕΡΩΘΕΙΤΕ ΓΙΑ ΤΗΝ ΝΟΜΙΚΗ INTERNET ΤΟΥ POETS-RADIO.NET ΕΔΩ
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΕΝΗΜΕΡΩΘΕΙΤΕ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΟΛΙΤΙΚΗ ΑΠΟΡΗΤΟΥ ΕΔΩ
Γιατί να γίνεις Μέλος | Why become our member | Join our Team
Δύο Tρόποι για να γίνετε Mέλος στην Oμάδα του Poets-Radio
Poets Radio is an internet radio station, Greece providing developers Greek poetry music, culture and information. Culture Information Music. Suggest an update. Visit the Radio’s website · Facebook ·
“Η Φωνή της Ποίησης και του Πολιτισμού”
Ελάτε στην ομάδα μας!
Το Poets-Radio.net μαζί σας σε έναν πολιτιστικό πολυχώρο με συνεντεύξεις, βιβλιοπαρουσιάσεις και βιβλιοκριτικές,
αρθρογραφία και ενημερωτικές εκπομπές με συμμετοχή συγγραφέων και καλλιτεχνών.
Το Poets-Radio στηρίζει και προωθεί τους νέους δημιουργούς, κάθε Τέχνης, και όχι μόνον!
Ενημερωθείτε πως θα γίνετε μέλη μας και τι ακριβώς σημαίνει αυτό, στέλνοντας το έργο σας το βιογραφικό σας. Μία φωτογραφία του έργου σας και μία προσωπική στο poetsradioarts@gmail.com. Ώστε να αναρτήσουμε άμεσα στην σελίδα μας και θα επικοινωνήσουμε μαζί σας.
Poets-Radio.net radio is a cultural multi-site with interviews, books presentation , book reviews, articles and newsletters featuring writers andartists. Poets-Radio supports and promotes new creators, every form of Art, and many more!See how to become a member by sending us your CV, a pesronal photo and of your work and your work to poetsradioarts@gmail.com.Then we will post directly on our website your data and we will soon contact you.